Metafrash logotexnikwn keimenwn

Είμαι μεταφραστής, κερδίζω σε πολλά νέα επίπεδα, μεταφράζω ταυτόχρονα και εντυπωσιάζομαι από τη λογοτεχνική μετάφραση. Τις περισσότερες φορές, η λειτουργία μου είναι η κατάρτιση κειμένων, τα βασικά των συμβάσεων αστικού δικαίου ή άλλα επίσημα έγγραφα. Προτιμώ λογοτεχνικές μεταφράσεις, επειδή μου δίνουν τη δύναμη της χαράς.

Τόκοι και συγκέντρωσηΌταν πρόκειται να μεταφράσω ένα λογοτεχνικό κείμενο, προσπαθώ να παραμείνω εστιασμένη. Απενεργοποιώ το τηλέφωνο, δεν περιηγώ σε ιστοσελίδες - το κείμενο είναι το πιο σημαντικό για μένα τότε. Δεν είναι μόνο σημαντική η καλή μετάφραση, αλλά και το πεπρωμένο των λογοτεχνικών αξιών. Αυτό είναι ένα σημαντικό καθήκον, αλλά δίνει μεγάλη ικανοποίηση. Όταν αποδειχθεί ότι η μετάφραση του λογοτεχνικού κειμένου κερδίζει αναγνώριση, έχω μεγάλη ικανοποίηση και σχεδόν αληθινά πλούσια ικανοποίηση, σαν να ήμουν ο ίδιος ο συντάκτης αυτού του άρθρου.Υπάρχουν φυσικά τέτοια κείμενα, η μετάφραση των οποίων δεν μου δίνει χαρά, παρά το γεγονός ότι είναι λογοτεχνικά. Αυτό ισχύει για δύο τύπους: καταρχάς, δυσκολεύομαι να μεταφράσω αρχεκίνες, επειδή έχω κουραστεί από την ιστορία και η λογοτεχνική τιμή ενός τέτοιου εγγράφου είναι σχεδόν καθόλου. Δεύτερον, μισώ τα λαϊκιστικά και πολιτικά κείμενα.

Εργαστείτε στο εργοστάσιο

Φυσικά, παρά τις προκαταλήψεις μου, κάθε μετάφραση του κειμένου κάνω πολύ ήρεμα και πραγματικά θέλω να δώσω τις υποθέσεις του πρωτότυπου. Μερικές φορές είναι πολύ βαρύ, αλλά ποτέ δεν παραιτείται και αγωνίζεται προς τα πίσω. Συμβαίνει ότι πρέπει να βάλω το κείμενο σε συρτάρι και να επιστρέψω αργότερα σε αυτό.Σε μια απλή καριέρα μου αρέσει το ίδιο που μπορώ να το πετύχω ενώ μένω στο εστιατόριο. Κάθε μετάφραση του κειμένου θα γίνει εξ αποστάσεως και η σύγχρονη τεχνολογία θα επιτρέψει στα τελευταία πλήρη εργαλεία. Έχω όλα τα πιθανά λεξικά και το διαδίκτυο πρόκειται να επαληθεύσει πολλές πληροφορίες. Ωστόσο, ενώ κάθεστε στο φυτό, πρέπει να έχετε αυτοπειθαρχία, επειδή η θέση στο μπλοκ είναι τεμπέληλη. Πρέπει να επιβάλλετε μια καλή αυστηρότητα και γνωστές θέσεις εργασίας όπως πρέπει. Κάθε μετάφραση του κειμένου είναι σημαντική και πρέπει να απευθυνθείτε σε όλους με συμβουλές, σαν να ξεκινούσαμε να δουλεύουμε.πηγή: